اهل البيت

اسلامي احاديث خطب ادعية
 
الرئيسيةاليوميةس .و .جبحـثالأعضاءالمجموعاتالتسجيلدخول

شاطر | 
 

 SÚPLICA دعاء الايام

اذهب الى الأسفل 
كاتب الموضوعرسالة
Admin
Admin
avatar

المساهمات : 633
تاريخ التسجيل : 21/04/2016

مُساهمةموضوع: SÚPLICA دعاء الايام   الخميس مايو 04, 2017 4:48 pm



دُعاءُ يَوِْم السَّبْتِ SÚPLICA DEL DÍA SÁBADO

بِسْمِ اللهِ كَلِمَةُ الْمُعْتَصِمينَ وَمَقالَةُ الْمُتَحَرّْزين
bismil·lâhi kalimat-ul mu„tasimîna, wa maqâlat-ul mutaharrizîna,
En el Nombre de Dios, esa es la palabra de los que se amparan y la expresión de los que se precaven.

وَاَعُوذُ بِاللهِ تَعالى مِنْ جَوْرِ الْجائِرينَ وَكَيْدِ الْحاسِدينَ وَبَغْيِ الظّالِمينَ
wa a„ûdhu bil·lâhi ta„âlâ min ÿaur-il ÿâ‟irîna, wa kaid-il hâsidîna, wa bagîidz-dzâlimîna,
Me refugio en Dios, el Altísimo, de la opresión de los tiranos, del ardid de los envidiosos y de la iniquidad de los opresores,

وَاَحْمَدُهُ فَوْق حَمْدِ الْحامِدينَ
wa ahmaduhu fauqa hamd-il hamidina,
y le alabo por sobre la alabanza de los que alaban.
اَ
اللّهُمَّ اَنْتَ الْواحِدُ بِلا شَريكٍ وَالْمَلِكُ بِلا تَمْليكٍ
al·lâhumma antal wâhidu bilâ sharîkin, wal maliku bilâ tamlîkin,
¡Dios mío! Tú eres Único, sin asociados y eres el Soberano sin que se te haya sido adjudicado el reino,

لا تُضادُّ في حُكْمِكَ وَلا تُنازَعُ في مُلْكِكَ
lâ tudâddu fî hukmika, wa lâ tunâza„u fî mulkika,
nadie se opone Tu mandato, ni disputa en Tu reino.

أَسْأَلُكَ اَن تُصَلّْيَ عَلى مُحَمَّد عَبْدِک وَرَسُولِكَ
as‟âluka an tusal·lia „alâ muhammadin „abdika wa rasûlika,
Te suplico que bendigas a Muhammad, Tu siervo y Enviado,

وَان تُوزِعَني مِنْ شُكْرِ نعُْماک ما تَبْلُغُ بي غايَةَ رِضاک
wa an tûzi„anî min shukri nu„mâka, mâ tablugu bî gâiata ridâka,
que me inspires agradecerte Tus Mercedes hasta que ello me lleve a obtener Tu total complacencia,

وَاَفْ تُعينَني عَلى طاعَتِكَ وَلُزُوِم عِبادَتِكَ وَاسْتِحْقاق مَثُوبَتِكَ بِلُطْفِ
عِنايَتِكَ
wa an tu„înanî „alâ tâ„atika, wa luzûmi „ibâdatika, wastihqâqi mazûbatika, bi lutfi „inâiatika,
que me ayudes a obedecerte, a adorarte continuamente y a ser merecedor de tu recompensa mediante la bondad de Tu favor,

وَتَرْحَمَني بِصَدّي عَنْ مَعاصيّكَ ما اَحْيَيْتَني وَتُوَفّْقَني لِما يَنْفَعُني ما
اَبْقَيْتَني
wa tarhamanî bi saddî „am ma„sîka mâ ahiaitanî, wa tuwaffiqanî limâ ianfa„unî mâ abqaitanî,
que te apiades de mí conteniéndome de los actos de desobediencia mientras viva, y que me otorgues el éxito en lo que me beneficia mientras me hagas permanecer (en este mundo)

وَاَن تَشْرَحَ بِكِتابِكَ صدَّْري وَتَحُطَّ بِتِلاوَتِه وِزْري
wa an tashraha bi kitâbika sadrî, wa tahutta bi tilâwatihi wizrî,
y que dilates mi pecho a través de Tu Libro (el Corán), que aligeres mi carga (de pecados) por medio de su recitación.

وَتَمْنَحَنِيَ السَّلامَةَ في ديني ونَفْسي
wa tamnahanî-as salâmata fî dînî wa nafsî,
Otórgame el bienestar en mi religión y mi alma,

وَلا تُوحِشَ بي اَهلَ اُنْسي وَتُتِمَّ اِحْسانَكَ فيما بَقِي مِنْ عُمْري
wa lâ tûhisha bî ahla unsî, wa tutimma ihsânaka fî mâ baqia min „umrî,
no hagas que mis allegados se aparten de mí, y completa Tu bondad en lo que me resta de vida,

كَما اَحْسَنْتَ فيما مَضى مِنْه يا اَرْحَمَ الرّاحِمينَ
kamâ ahsanta fîmâ madâ minhu, iâ arham-ar râhimîna,
así como lo hiciste en el pasado, ¡oh, el más Compasivo de los misericordiosos!


دُعاءُ يَوِْم الاحَد SÚPLICA DEL DÍA DOMINGO

بِسْمِ اللهِ الَّذي لا اَرْجُو اِلاّ فَضْلَه
bismil·lâh-il·ladhî lâ arÿû il·lâ fadlahu,
En el Nombre de Dios, de Quien no espero sino Su merced,

وَلا اَخْشى اِلاّ عَدْلَه وَلا اَعْتَمِدُ اِلاّ قوْلَه
wa lâ ajshâ il·lâ „adlahu, wa lâ a„tamidu il·lâ qaulahu,
ni temo sino a Su justicia, ni confío sino en Su palabra,

وَلا اُمْسِكُ اِلاّ بِحَبْلِه
wa la umsiku il·la bi hablihi,
ni me aferro sino a Su cordel.

بِكَ اَسْتَجيرُ يا ذَا الْعَفْوِ وَ ال رضْوان
bika astaÿîru iâ dhâl „afwi war ridwâni,
En Ti me refugio, ¡oh, Poseedor de todo el perdón y la indulgencia!,

مِنَ الظُّلْمِ وَالْعُدْوان
minadz-dzulmi wal „udwâni,
de la opresión y la hostilidad;

وَمِنْ غِيَرِ الزَّمان وَتَواتُرِ الاْ حََْزان
wa min giar-iz zamâni wa tawâtur-il ah·zâni,
(me refugio en Ti) de los cambios de los tiempos, de las sucesivas aflicciones,

وَطَوارِک الْحَدَثان
wa tawâriq-il hadazâni,
de los infortunios de los acontecimientos,

وَمِنِ انْقِضآءِ الْمُدَّةِ قَبْلَ التَّاَبِ وَالْعُدَّةِ
wa min inqidâ‟il muddati qablat-ta‟ahhubi wal „uddati,
y de que termine mi vida antes de estar preparado y aprovisionado (para el viaje al otro mundo).

وَاِيّاک اَسْتَرْشِدُ لِما فيه الصَّلاحُ وَالاْ صلَِّْاحُ
wa iiâka astarshidu limâ fîhis-salâhu wal islâhu,
Te pido solamente a Ti que me guíes hacia lo correcto y lo que es conveniente para mí,

وَبِكَ اَسْتَعينُ فيما يَقْتَرِفُ بِه النَّجاحُ وَالاْ نَِْجاحُ
wa bika asta„înu fîmâ iaqtarinu bihin-naÿâhu wal inÿâhu,
te pido el auxilio en aquello que trae asociado la salvación y el éxito,

وَاِيّاک اَرْغَبُ في لِباسِ الْعافِيَةِ وَتَمامِها
wa iiâka argabu fî libâsil „âfiati wa tamâmihâ,
y te pido (¡oh Dios!), que me invistas con los atuendos del completo bienestar,

وَشُمُول السَّلامَةِ وَدَوامِها
wa shumûlis-salâmati wa dawâmihâ
y que me hagas objeto de una permanente salud.

وَاَعُوذُ بِكَ يا رَبّْ مِنْ همَزاتِ الشَّياطينِ
wa a„ûdhu bika iâ rabbi min hamazâtish-shaiâtîni,
Me refugio en Ti, oh Señor, de las sugestiones de los demonios,

وَاَحْتَرِزُ بِسُلْطانِكَ مِنْ جَوْرِ السَّلاطينِ
wa ahtarizu bi sultânika min ÿauris-salâtîni,
y me resguardo mediante Tu poder de la opresión de los gobernantes.

فَتَقَبَّلْ ما كافَ مِنْ صلَّاتي وَ صوَّْمي
fa taqabbal mâ kâna min salâtî wa saumî,
Entonces, acepta las oraciones y el ayuno que he realizado,

وَاجْعَلْ غَدي وَما بَعْدَهُ اَفْضَلَ مِنْ ساعَتي وَيَوْمي
waÿ„al gadî wa mâ ba„dahu afdala min sâ„atî wa iaumî,
haz que el día de mañana y los subsiguientes sean mejor para mí que la hora y el día presente,

وَاَعِزَّني في عَشيرَتي وَقَوْمي
wa a„izzanî fî „ashîratî wa qaumî,
haz que sea apreciado por mi familia y mi gente,

وَاحْفَظْني في يَقْظَتي وَنَوْمي فَانْتَ اللهُ خَيْرٌ حافِظاً
wahfadznî fî iaqdzatî wa naumî, fa antal·lâhu jairu hâfidzan,
y protégeme tanto mientras estoy despierto como mientras duermo, puesto que Tú eres Dios, el mejor Protector

وَاَنْتَ اَرْحَمُ الرّاحِمينَ
wa anta arham-ur râhimîna,
y Tú eres el más Compasivo de los misericordiosos.

اَللّهُمَّ اِنّي اَبْرَأ اِلَيْكَ في يَوْمي هذا وَما بَعْدَهُ مِنَ الاْحادِ مِنَ الشّْرْک
وَالإلْحادِ
al·lâhumma innî abra‟u ilaika fî iaumî hadhâ wa mâ ba„dahu minal âhâdi, min-ash shirki wal ilhâdi,
¡Dios mío! en este día y en todos los domingos venideros, te expreso mi desentendimiento respecto a toda clase de idolatría e incredulidad.

وَاُخْلِصُ لَكَ دُعائي تَعَرُّضاً لِلاْجَِابَةِ
wa ujlisu laka du„â‟î ta„arrudal lil iÿâbati,
(¡Dios mío!) te dirijo mi súplica exclusivamente a Ti con toda sinceridad, de manera que la misma sea objeto de Tu respuesta,

وَاُقيمُ عَلى طاعَتِكَ رَجاءً لِلاِثابَةِ
wa uqîmu „alâ ta„âtika raÿâ‟al lil izâbati,
y permanezco bajo Tu obediencia anhelando tu recompensa.

فَصَلّْ عَلى مُحَمَّد خَيْرِ خَلْقِكَ الدّاعي اِلى حَقّْكَ
fasal·li „alâ muhammadin jairi jalqika, ad-dâ„î ilâ haqqika,
¡Bendice a Muhammad, el mejor de Tu creación, el que ha exhortado hacia Tu Verdad,

وَاَعِزَّني بِعِزّْک الَّذي لا يُضاُم
wa a„izzanî bi „izzika-l ladhî lâ iudâmu,
hazme querido y respetado mediante Tu Grandeza, la cual jamás resulta agraviada,

وَاحْفَظْني بِعَينِكَ الَّتي لا تَناُم وَاخْتِمْ بِالاِنْقِطاعِ اِلَيْكَ اَمْري
wahfadznî bi „ainikal latî lâ tanâmu, wajtim bil inqitâ„i ilaika amrî,
protégeme mediante Tu vista que nunca duerme, haz a que mis asuntos concluyan estando dedicados a Ti,

وَ بِالْمَغْفِرَةِ عمْري
wa bil magfirati „umrî,
y (que culmine) mi vida con Tu Indulgencia y Perdón,

اِنَّكَ اَنْتَ الْغَفُورُ الرَّحيمُ .
innaka antal gafûr-ur rahîmu,
¡Ciertamente, Tú eres el Indulgentísimo, el Misericordiosísimo!


دُعاءُ يَوِْم الاثنين SÚPLICA DEL DÍA LUNES


اَلْحَمْدُ للهِ الَّذي لَمْ يُشْهِدْ اَحَداً حينَ فَطَرَ السَّمواتِ وَالاْ رََْضَ
al-hamdu lil·lâhil ladhî lam iush·hid ahadan hîna fatara-s samawâti wal arda,
¡Alabado sea Dios, Aquel que no tuvo testigos cuando creó los Cielos y la Tierra!

وَلاَاتَّخَذَ مُعيناً حينَ بَرَأ النَّسَماتِ
wa lâttajadha mu„înan hîna bara‟an nasamâti,
y no recurrió a un ayudante cuando creó los seres,

لَمْ يُشارَک في الاْ لَِهِيَّةِ وَلَمْ يُظاهرْ فِي الْوَحْدانِيَّةِ
lam iushârak fil ilâhîiati, wa lam iudzâhar fil wahdanîiati,
que no comparte Su Divinidad con socio alguno y no es secundado en Su Unicidad.

كَلَّتِ الاَلْسُنُ عَنْ غايَةِ صفَِّتِه وَالْعُقُول عَنْ كُنْه مَعْرِفَتِه
kal·lat-il alsunu „an gâiati sifatihi, wal „uqûl-u „an kunh-i ma„rifatihi,
Las lenguas son incapaces de describirle concluyentemente y los intelectos incapaces de concebirle;

وَتَواضَعَتِ الْجَبابِرَةُ لِهَيْبَتِه
wa tawada„at-il ÿababirat-u li haibatihi,
los opresores se humillan ante Su imponencia,

وَعَنَتِ الْوُجُوهُ لِخَشْيَتِه وَانْقادَ كُلُّ عَظيم لِعَظَمَتِه
wa „anat-il uÿûhu li jashiatihi, wanqâda kul·lu „adzîmil li „adzamatihi,
los rostros se someten por temor a él y todo grande es dócil frente a Su Majestuosidad.

فَلَكَ الْحَمْدُ مُتَواتِراً مُتَّسِقاً
fa lakal hamdu mutawâtiram muttasiqan,
¡A Ti pertenece toda la alabanza, de manera sucesiva y armoniosa,

وَمُتَوالِياً مُسْتَوْسِقاً
wa mutawâliam mustausiqan,
continua y permanente!

وَ صلََّواتُه عَلى رَسُولِه اَبَداً وَسَلامُه دائِماً سَرْمَداً
wa salawâtuhu „alâ rasûlihi abadan, wa salâmuhu dâ‟iman sarmadân,
Que Sus bendiciones estén con Su Enviado por siempre ¡y la paz sea con él eternamente!

اَللّهُمَّ اجْعَلْ اَوَّل يَوْمي هذا صلَّاحاً
al·lahumma-ÿ„al awwala iaumî hadhâ salâhan,
¡Dios mío! Dispón el comienzo de éste, mi día, con rectitud,

وَاَوْسَطَه فَلاحاً وَآخِرَهُ نَجاحاً
wa ausatahu falâhan, wa âjirahu naÿâhan,
que su mitad sea con ventura y su final con éxito.

وَاَعُوذُ بِكَ مِنْ يَوٍْم اوَّلُه فَزَع
wa a„ûdhu bika mii iamin auwaluhu faza„un,
Me refugio en Ti de un día cuyo comienzo sea con temor,

وَاَوسَطُه جَزَعٌ وَ آخِرُهُ وَجَعٌ
wa ausatuhu ÿaza„un, wa âjiruhu waÿa„un,
su mitad sea con aflicción y su final con dolor.

اَللّهُمَّ اِنّي اَسْتَغْفِرُک لِكُلّْ نَذْرٍ نَذَرْتُه
al·lahumma innî astagfiruka li kul·li nadhrin nadhartuhu,
¡Dios mío! te pido perdón por toda promesa hecha,

وَكُلّْ وَعْدٍ وَعَدْتُه وَكُلّْ عَهْدٍ عاهدْتُه ثُمَّ لَمْ اَف بِه
wa kul·li wa„diw wa„adtuhu, wa kul·li „ahdin „âhadtuhu, zumma lam afi bihi,
todo acuerdo realizado y todo pacto concertado que luego no he concretado.

وَأَسْأَلُكَ في مَظالِمِ عِبادِک عِنْدي
wa as‟aluka fî madzâlimi „ibâdika „indî,
Y te pido en relación a todas las injusticias cometidas a tus siervos por mí,

فَاَيَّما عَبْدٌ مِنْ عَبيدِک اَوْ اَمَة مِنْ اِمائِكَ
fa aiiama „abdum min „abidika, au amatum min ima‟ika,
de manera que, cualquiera de entre Tus siervos o de entre Tus siervas,

كانَتْ لَوُ قِبَلي مَظْلِمَةٌ ظَلَمْتُها اِيّاه
kânat lahû qibalî madzlimatun dzalamtuhâ iiâhu,
que haya sufrido opresión de mi parte al haberle tratado injustamente,

في نَفْسِه اَوْ في عِرْضِه اَوْ في مالِه اَوْ في اَهلِه وَوَلَدِهِ
fi nafsihi au fi „irdihi au fi malihi au fi ahlihi wa waladihi,
ya sea contra su vida o su honor, contra sus bienes, su familia o sus hijos,

اَوْ غيبَةٌ اغْتَبْ تُوُ بِها اَوْ تَحامُلٌ عَلَيْه بِمَيْلٍ اَوْ هوىً
au gibatui igtabtuhu biha au tahamulun „alaihi bi mailin au hawan,
o haya sido objeto de alguna maledicencia que le haya hecho, o que le haya maltratado por alguna ambición, pasión mundana,

اَوْ اَنَفَةٍ اَوْ حَمِيَّةٍ اَوْ رِياءٍ اَوْ عَصَبِيَّةٍ
au anafatin au hamiiatin au ria‟in au „asabiiatin,
altanería, fanatismo, ostentación o fervor tribal,

غائِباً كان اَوْ شاهداً
gâ‟iban kâna au shâhidan,
estuviera (él) ausente o presente,

وَحَيّاً كان اَوْ مَيّْتاً فَقَصُرَتْ يَدي
wa haiian kana au maiitan, faqasurat iadi
ya estuviera vivo o muerto, y me viera imposibilitado

وَضاق وُسْعي عَنْ رَدّْه اِلَيْه وَاْلتَحَلُّلِ مِنْه
wa dâqa wus„î „ar raddihâ ilaihi wat tahal·luli minhu,
e incapacitado de devolverle su derecho y pedirle que me torne lícito todo ello,

فَأَسْأَلُكَ يا مَنْ يَمْلِكُ الْحاجاتِ وَهيَ مُسْتَجيبَةٌ لِمَشِيَّتِه
fa as‟aluka iâ mai iamlikul hâÿâti, wa hia mustaÿîbatul li mashîiatihi,
te pido, oh, Aquel que posee todas (las respuestas a) las necesidades, en tanto las mismas son respondidas por Su Designio

وَمُسْرِعَةٌ اِلى اِرادَتِه اَن تُصَلِيَّ عَلى مُحَمَّد وَآل مُحَمَّد
wa musri„atun ilâ irâdatihi, an tusal·lia „alâ muhammadiw wa âli muhammadin,
y se precipitan en base a Su voluntad, que bendigas a Muhammad y a la familia de Muhammad,

وَاَن تُرْضِيَه عَنّي بِما شِئْتَ وَتَهَبَ لي مِنْ عِنْدِک رَحْمَة
wa an turdiahu „annî bimâ shi‟ta wa tahaba lî min „indika rahmatan,
y que le satisfagas (a ese siervo que he mencionado) a través de los medios que Tú desees; y me concedas, de Tu parte, misericordia.

اِنَّه لا تَنْقُصُكَ الْمَغْفِرَةُ وَلا تَضُرُّک الْمَوْهبَة
innahu lâ tanqusukal-magfiratu, wa lâ tadurrukal mauhibatu
,
Ciertamente que Tu Indulgencia no te afecta ni Tu Merced te perjudica.

يا اَرْحَمَ الرّاحِمينَ
iâ arhamar râhimîna,
¡Oh, el más Compasivo de los misericordiosos!

اَللّهُمَّ اَوْلِني في كُلّْ الایامی اثْنَيْنِ نِعْمَتَيْنِ مِنْكَ ثِنْتَيْنِ
al·lahumma aulinî fî kul·li iami iznaini ni„mataim minka zintaini,
¡Dios mío! Agráciame cada día lunes con dos mercedes de Tu parte:

سَعادَةً في اَوَّلِه بِطاعَتِكَ
sa„adatan fi auwalihi bi ta„atika,
felicidad al inicio del día mediante la obediencia a Ti

وَنِعْمَةً في اخِرِهِ بِمَغْفِرَتِكَ يا مَنْ هوَ الاِله وَلا يَغْفِرُ الذُّ نُوبَ سِواه .
wa ni„matan fî ajirihi bi magfiratika, iâ man hual ilâhu, wa lâ iagfirudh-dhunûba siwâhu,
y una merced al final del día mediante Tu perdón, ¡oh, Aquel que es la Divinidad y no perdona los pecados sino Él!

دُعاءُ يَوِْم الثّلاثاء SÚPLICA DEL DÍA MARTES

اَلْحَمْدُ للهِ وَالْحَمْدُ حَقُّه كَما يَسْتَحِقُّه حَمْداً كَثيراً
al hamdu lil·lahi wal hamdu haqquhu, kamâ iastahiqquhu hamdan kazîran,
¡Las alabanzas pertenecen a Dios, y son Su derecho exclusivo! Profusas alabanzas, tal como Él merece.

واَعُوذُ بِه مِنْ شَرّْ نَفْسي اِن النَّفْسَ لاَ مََّارَةٌ بِالسُّوءِ اِلاّ ما رَحِمَ رَبّي
wa a„ûdhu bihi min sharri nafsî, innan nafsa la ammâratum bissû‟i, il·lâ mâ rahima rabbî,
Me refugio en Él de la maldad de mi propia alma, por cierto que el alma ordena hacia el mal, salvo aquella de la que mi Señor se apiada;

وَاَعُوذُ بِه مِنْ شَرّْ الشَّيْطان الَّذي يَزيدُني ذَنْباً اِلى ذَنْبي
wa a„ûdhu bihi min sharrish-shaitânil ladhî iazîdunî dhanban ilâ dhanbî,
me refugio en Él de la malicia de Satanás, que me hace sumar pecados a los que ya tengo

وَاَحْتَرِزُ بِه مِنْ كُلّْ جَبّارٍ فاجِر وَسُلْطان جائِر وَعَدُوٍّ قاهر
wa ahtarizu bihi min kul·li ÿabbârin fâÿirin, wa sultânin ÿâ‟irin, wa „aduwin qâhirin,
y me refugio en Él de todo arrogante corrupto, gobernante opresor y enemigo poderoso.

اَللّهُمَّ اجْعَلْني مِنْ جُنْدِک فَاِن جُنْدَک همُ الْغالِبُون
al·lâhumma-ÿ„alnî min ÿundika fa inna ÿundaka humul gâlibûna,
¡Dios mío! cuéntame entre los de Tu ejército, ciertamente que los de Tu ejército son los victoriosos;

وَاجْعَلْني مِنْ حِزْبِكَ فَاِن حِزْبَكَ همُ الْمُفْلِحُون
waÿ„alnî min hizbika fa inna hizbaka humul muflihûna,
cuéntame entre los de Tu partido, ciertamente que los de Tu partido serán los venturosos

وَاجْعَلْني مِنْ اَوْلِيآئِكَ فَاِن أولياءک لا خَوْف عَلَيْهِمْ وَلا همْ يَحْزَنُون
waÿ„alnî min auliîâ‟ika fainna auliîa‟aka lâ jaufun „alaihim wa lâ hum iahzanûna,
y disponme entre los próximos a Ti, por cierto que ellos no tendrán temor ni se atribularán.

اَللّهُمَّ اَ لِّْحْ لي ديني فَاِنَّه عِصْمَةُ اَمْري
al·lahumma aslih lî dînî fainnahu „ismatu amrî,
¡Dios mío! Corrígeme en mi religión, porque en ella está la indemnidad de mis asuntos

وَاَ لِّْحْ لي اخِرَتي فَاِنَّها دارُ مَقَرّي
waslih lî ajiratî fainnahâ dâru maqarrî,
y corrige, para mí, lo relacionado a mi otra vida puesto que ciertamente que allí está mi morada eterna

وَاِلَيْها مِنْ مُجاوَرَةِ اللّْئاِم مَفَرّي
wa ilaihâ mim muÿâwaratil li‟âmi mafarrî,
y en ella se encuentra mi escape para no estar en la vecindad de los viles.

وَاجْعَلِ الْحَيوةَ زِيادَةً لي في كُلّْ خَيْرٍ وَالْوَفاةَ راحَةً لي مِنْ كُلّْ شَر
waÿ„alil haiâta ziâdatal lî fî kul·li jairin, wal wafâta râhatal lî min kul·li sharrin,
Dispón mi vida de forma que se me incrementen los buenos actos, y mi muerte como alivio de todo mal.

اَللّهُمَّ صلَّّْ عَلى مُحَمَّدٍ خاتَمِ النَّبِيّينَ وَ تَماِم عِدَّةِ الْمُرْسَلينَ
al·lahumma sal·li „alâ muhammadin jâtamin nabîina, wa tamâmi „iddatil mursalîna,
¡Dios mío! Bendice a Muhammad, Sello de los Profetas, el que completó el número de los Enviados;

وَعَلى آلِه الطَّيّْبينَ الطّاهرينَ وَاَصحّْابِه الْمُنْتَجَبينَ
wa „alâ âlihit-taîibînat-tâhirîna, wa as·hâbihil muntaÿabîna,
a los excelentes y purificados de su familia; y a sus Compañeros s e l e c tos,

وَهبْ لي في الثُّلاثاءِ ثَلاثاً لا تَدَعْ لي ذَنْباً اِلاّ غَفَرْتَه
wa hab lî fîz zulâzâ‟i zalâzan, lâ tada„ lî dhanban il·lâ gafartahu,
y concédeme en el día martes tres cosas: no dejes en mí pecado sin perdonar,

وَلا غَمّاً اِلاّ اَذْبْتَه وَلا عَدُوّاً اِلاّ دَفَعْتَه
wa lâ gamman il·lâ adh·habtahu, wa lâ „aduwân il·lâ dafa„tahu,
ni congoja sin alejar, ni enemigo sin repeler.

بِسْمِ اللهِ خَيْرِ الاْ سََْماءِ بِسْمِ اللهِ رَبّْ الاْ رََْضِ وَالسَّماءِ
bismil·lahi jairil asmâ‟i, bismil·lahi rabbil ardi was samâ‟i,
Por el Nombre de Al·lâh, el más bello de los nombres, por el Nombre de Al·lâh, Señor de la Tierra y el Cielo,

اَسْتَدْفِعُ كُلَّ مَكْروهٍ اَوَّلُه سَخَطُه وَاَسْتَجْلِبُ كُلَّ مَحْبُوبٍ اَوَّلُه رِضاه
astadfi„u kul·la makrûhin auwaluhu sajatuhu, wastaÿlibu kul·la mahbûbin auwaluhu ridâhu,
rechazo todo acto indeseado cuyo comienzo conlleve la ira divina, y acojo todo lo bueno cuyo comienzo conlleve la satisfacción divina.

فَاخْتِمْ لي مِنْكَ بِالْغُفْران يا وَلِيَّ الاْ حَِْسان .
fajtim lî minka bil gufrâni, iâ walîial ihsâni,
Concédeme un final bbasado en Tu indulgencia, ¡oh, Poseedor de bondad!

دُعاءُ يَوِْم الاربَعاء SÚPLICA DEL DÍA MIÉRCOLES
اَلْحَمْدُ للهِ الَّذي جَعَلَ اللَّيْلَ لِباساً وَالنَّوَْم سُباتاً وَجَعَلَ النَّهارَ نُشُوراً
al hamdu lil·lâhil ladhî ÿa„alal laila libâsan, wan nauma subâtan, wa ÿa„alan nahâra nushûrân,
¡Alabado sea Dios! Quien ha establecido la noche como manto y el sueño para descanso, y ha dispuesto el día como resurrección.

لَكَ الْحَمْدُ اَن بَعَثْتَني مِنْ مَرْقَدي وَلَوْ شِئْتَ جَعَلْتَه سَرْمَداً
lakal hamdu am ba„aztanî mim marqadî, wa lau shi‟ta ÿa„altahu sarmadan,
A Ti pertenece la alabanza por levantarme de mi lecho, porque si hubieses querido me habrías dejado dormir eternamente,

حَمْداً دائِماً لا يَنْقَطِعُ اَبَداً وَلا يُحْصى لَه الْخَلائِقُ عَدَداً
hamdan dâ‟imal lâ ianqati„u abadan, wa lâ iuh·sâ lahul jalâ‟iqu „adadan,
una alabanza incesante que jamás se acaba y que las criaturas son incapaces de enumerar.

اَللّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ اَن خَلَقْتَ فَسَوَّيْتَ وَقَدَّرْتَ وَقَضَيْتَ وَاَمَتَّ
وَاَحْيَيْتَ
al·lahumma lakal hamdu an jalaqta fasauwaita, wa qadaita wa amatta wa ahiaita,
¡Dios mío! Las alabanzas Te pertenecen porque has creado y has dado la justa proporción; has decretado y predestinado; has dado la muerte y la vida;

وَاَمْرَضْتَ وَشَفَيْتَ وَعافَيْتَ وَاَبْلَيْتَ وَعَلَى الْعَرْشِ اسْتَوَيْتَ وَعَلَى
الْمُلْكِ احْتَوَيْتَ
wa amradta wa shafaita, wa „âfaita wa ablaita, wa „alal „arshi-stawaita, wa „alâl mulki-htawaita,
has dado la enfermedad y la curación, y has dado el bienestar y la aflicción, y luego asumiste el Trono y tomaste posesión del Dominio del Reino.

اَدْعُوک دُعاءَ مَنْ ضَعُفَتْ وَسيلَتُه وَانْقَطَعَتْ حيلَتُه وَاقْتَرَبَ اَجَلُه
ad„ûka du„â‟a man da„ufat wasîlatuhu, wanqata„at hîlatuhu, waqtaraba aÿaluhu,
Te suplico con la súplica de aquel cuyos medios son débiles y que ya no encuentra soluciones; aquel cuya muerte está próxima,

وَتَدانى في الدُّنْيا اَمَلُه وَاشْتَدَّتْ اِلى رَحْمَتِكَ فاقَتُه وَعَظُمَتْ لِتَفْريطِه حسرته
wa tadânâ fid duniâ amaluhu, washtaddat ilâ rahmatika fâqatuhu wa „adzumat li tafrîtihi hasratuhu,
cuyas esperanzas respecto al mundo han disminuido, su necesidad de Tu misericordia se ha intensificado; cuyo lamento engrandeció como consecuencia de su negligencia,

وَ كَثُرَتْ زَلَّتُه وَعَثْرَتُه وَخَلُصَتْ لِوَجْهِكَ تَوْبَتُه
wa kazurat zal·latuhu wa „azratuhu, wa jalusat li waÿhika taubatuhu,
que incrementó sus tropiezos y pecados, y sinceró su arrepentimiento procurando Tu Faz.

فَصَلّْ عَلى مُحَمَّد خاتَمِ النَّبِيّينَ وَعَلى اَهلِ بَيْتِه الطَّيّْبينَ الطّاهرينَ
fasal·li „alâ muhammadin jâtamin nabîina, wa „alâ ahli baitihit-tâîibînat-tâhirîna,
¡Bendice a Muhammad, Sello de los Profetas, y a su familia purificada e inmaculada!

وَارْزُقْني شَفاعَةَ مُحَمَّد صلَّى اللهُ عَلَيْه وَآلِه وَلا تَحْرِمْني صحُّْبَتَه
warzuqnî shafâ„ata muhammadin, sal·lâl·lahu „alaihi wa âlihi, wa lâ tahrimnî suhbatahu,
Concédeme la intercesión de Muhammad, la bendición de Dios sea con él y su descendencia, y no me prives de su compañía;

اِنَّكَ اَنْتَ اَرْحَمُ الرّاحِمينَ
innaka anta arhamur-râhimîna,
ciertamente Tú eres el más Compasivo de los misericordiosos,

اَللّهُمَّ اقْضِ لي في الاْ رََْبَعاءِ اَرْبَعاً اِجْعَلْ قُوَّتي في طاعَتِكَ وَنَشاطي
في عِبادَتِكَ
al·lahumma-qdi lî fil arbi„â‟i arba„an, iÿ„al quuwatî fî tâ„atika, wa nashâtî fî „ibâdatika,
¡Dios mío! otórgame en el día miércoles cuatro cosas: dispón mi fuerza en Tu obediencia, mi dinamismo en Tu adoración,

وَرَغْبَتي في ثَوابِكَ وَزُدي فيما يُوجِبُ لي اَليمَ عِقابِكَ اِنَّكَ لَطيفٌ
لِما تَشاءُ.
wa ragbatî fî zawâbika, wa zuhdî fîmâ iûÿibu lî alîma „iqâbika, innaka latîful limâ tashâ‟u,
mi esperanza en Tu recompensa e inspírame abstenerme de todo lo que me haga blanco de Tu doloroso castigo. Ciertamente, Tú eres Benevolente con lo que te place.

دعاء يَوِْم الخَمِيس SÚPLICA DEL DÍA JUEVES
اَلْحَمْدُ للهِ الَّذي اَذْهبَ اللَّيْلَ مُظْلِماً بِقُدْرَتِه
al hamdu lil·lâhil ladhî adh·habal-laila mudzlimam bi qudratihi,
¡Alabado sea Dios, Aquel con cuyo poder llevó la noche oscura

وَجاءَ بِالنَّهارِ مُبْصِراً بِرَحْمَتِه وَكَساني ضياءه وَاَنا في نِعْمَتِه
wa ÿâ‟a bin nahâri mubsiram bi rahmatihi, wa kasânî diâ‟uhu wa anâ fî ni„matihi,
y que por Su misericordia trajo el día luminoso! y cuya Luz me envolvió encontrándome impregnado en Sus mercedes.

اَللّهُمَّ فَكَما اَبْقَيْتَني لَوُ فَاَبْقِني لاِ مََْثالِه وَ صل عَلَى النَّبِيّْ مُحَمَّد وَآلِه
al·lahumma fa kamâ abqaitanî lahu fabqinî li amzâlihi, wa sal·li „alân nabîi muhammadiw wa âlihi,
¡Dios mío! Así como me has dado vida hasta este día, bríndamela en los días venideros, bendice al Profeta Muhammad y su familia

وَلا تَفْجَعْني فيه وَفي غَيْرِهِ مِنَ اللَّيالي وَالاْ يََّاِم بِارْتِكابِ المََحارِِم
وَاكْتِسابِ الْمَآثِمِ
wa lâ tafÿa„nî fîhi wa fî gairihi minal laiâlî wal aîiâmi, birtikâbil mahârimi waktisâbil ma‟âzimi,
y no (permitas que) me sobrevenga en este día y en los siguientes días y noches la realización de actos ilícitos y la comisión de pecados;

وارْزُقْني خَيْرَهُ وَخَيْرَ ما فيه وَخَيْرَ ما بَعْدَه
warzuqnî jairahu wa jaira mâ fîhi wa jaira mâ ba„dahu,
agráciame con lo bueno del mismo, lo bueno que hay en él y lo bueno de los días subsiguientes,

واصرف عَنّي شَرَّهُ وَشَرَّ ما فيه وَشَرَّما بَعْدَه
wasrif „annî sharrahu wa sharra mâ fîhi wa sharra mâ ba„dahu,
y aparta de mí lo malo del mismo, lo malo que hay en él y lo malo de los días subsiguientes.

اَللّهُمَّ اِنّي بِذِمَّةِ الاْ سَِْلاِم اَتَوَسَّلُ اِلَيْكَ
al·lahumma innî bi dhimmatil islâmi atawassalu ilaika,
¡Dios mío! Recurro a Ti por mi pacto con el Islam

وَبِحُرْمَةِ الْقُرْآن اَعْتَمِدُ عَلَيْكَ
wa bi hurmatil qur‟âni a„tamidu „alaika,
y me respaldo en Ti por la sacralizad del Corán,

وَبِمُحَمَّد الْمُصْطَفى صلََّّى اللهُ عَلَيْه وَآلِه اَسْتَشْفِعُ لَدَيْكَ
wa bi muhammadinil mustafâ sal·lal lâhu „alaihi wa âlihi astashfi„u ladaika,
y a través de Muhammad, el Elegido, la bendición de Dios sea con él y su descendencia, procuro Tu intercesión;

فَرِف اَللّهُمَّ ذِمَّتِيَ الَّتي رَجَوْتُ بِها قَضاءَ حاجَتي يا اَرْحَمَ الرّاحِمينَ
fa„rifi-l·lahumma dhimmatî al·latî raÿautu bihâ qadâ‟a hâÿatî, iâ arhamar râhimîn
así pues, conoce, Dios mío, ese pacto mío por el cual espero la concreción de mi pedido, ¡oh, el más Compasivo de los misericordiosos!

اَللّهُمَّ اقْضِ لي في الْخَميسِ خَمْساً لا يَتَّسِعُ لَها اِلاّ كَرَمُكَ وَلا
يُطيقُها اِلاّ نِعَمُكَ
al·lahumma-qdi lî fîl jamîsi jamsal lâ iattasi„u lahâ il·lâ karamuka, wa lâ iutîquhâ il·lâ ni„amuka,
¡Dios mío! Concédeme en el día jueves cinco cosas que nada más que Tu Generosidad pueda abarcar y que solo Tus Mercedes pueden brindar,

سَلامَةً اَقْوى بِها عَلى طاعَتِكَ
salâmatan aqwâ bihâ „alâ tâ„atika,
salud con la cual tenga fuerzas para obedecerte;

وَعِبادَةً اَسْتَحِقُّ بِها جَزيلَ مَثُوبَتِكَ
wa „ibâdatan astahiqqu bihâ ÿazîla mazûbatika,
devoción a través de la cual sea merecedor de Tus abundantes recompensas;

وَسَعَةً في الْحال مِنَ الرّْزْق الْحَلاق
wa sa„atan fîl hâli minar rizqil halâli,
prosperidad inmediata que provenga del sustento lícito;

وَاَن تُؤْمِنَني في مَواقِفِ الْخَوْف بِاَمْنِكَ
wa an tu‟minanî fî mawâqifil jaufi bi amnika,
que me brindes seguridad en las situaciones de temor mediante Tu cobijo;

وَتَجْعَلَني مِنْ طَوارِک الْهُمُوِم وَالْغُمُوِم في حِصْنِكَ
wa taÿ„alunî min tawâriqil humûmi wal gumûmi fî hisnika,
y me dispongas bajo Tu protección respecto a los sucesos que aquejen aflicción y congoja,

وَ صل عَلى مُحَمَّد وَآل مُحَمَّد وَاجْعَلْ تَوَسُّلي بِه شافِعاً يَوَْم الْقِامَةِ

wa sal·li „alâ muhammadiw wa âli muhammadin, waÿ„al tawassulî bihi shâfi„ai iaumal qiâmati,
Bendice a Muhammad y a la familia de Muhammad, y haz que mi procura de su mediación interceda por mí y me beneficie el día del Juicio Final.

اِنَّكَ اَنْتَ اَرْحَمُ الرّحِمينَ .
innaka anta arhamur râhimîna,
Ciertamente Tú eres el más Compasivo de los misericordiosos.

دُعاءُ يَوِْم الجُمعَة SÚPLICA DEL DÍA VIERNES

اَلْحَمْدُ للهِ الاْ وَََّل قَبْلَ الاْ نَِْشاءِ وَالاْ حَِْياءِ وَالاْخِرِ بَعْدَ فَناءِ
الاْ شََْياءِ
al-hamdu lil·lâhil auwali qablal inshâ‟i wal ihiâ‟i, wal ajiri ba„da fanâ‟il ashiâ‟i,
¡Alabado sea Dios, el Primero anterior a la creación (del universo) y los seres vivos, y el Último luego de la desaparición de (todas) las cosas!

الْعَليمِ الَّذي لا يَنْسى مَنْ ذكََرَهُ وَلا يَنْقُصُ مَنْ شَكَرَه
al „alîmil ladhî lâ iansâ man dhakarahu, wa lâ ianqusu man shakarahu,
El Sapiente, Aquel que no olvida a quien le recuerda, no priva (de Sus mercedes) a quien le agradece,

وَلا يَخيبُ مَنْ دَعاهُ وَلا يَقْطَعُ رَجاءَ مَنْ رَجاه
wa lâ iujaîibu man da„âhu, wa lâ iaqta„u raÿâ‟a mar raÿâhu,
no desilusiona a quien le ruega, y no corta la esperanza de quien la deposita en Él.

اَللّهُمَّ اِنّي اُشْهِدُک وَكَفى بِكَ شَهيداً وَاُشْهِدُ جَميعَ مَلائِكَتِكَ
al·lahumma innî ush·hiduka wa kafâ bika shahîdan, wa ush·hidu ÿamî„a malâ‟ikatika,
¡Dios mío! Te tomo como testigo y bastas Tú como tal, y tomo como testigos a todos Tus ángeles,

وَسُكّان سَمواتِكَ وَ حَمَلَةَ عَرْشِكَ
wa sukkana samawâtika, wa hamalata „arshika,
a los habitantes de Tus cielos, a los portadores de Tu Trono,

وَمَنْ بَعَثْتَ مِنْ اَنْبِيائِكَ وَ رُسُلِكَ وَاَنْشَأْتَ مِنْ اَ صناف خَلْقِكَ
wa mam ba„azta min anbiâ‟ika wa rusulika, wa ansha‟ta min asnâfi jalqika,
a quienes has enviado de entre Tus Profetas y Mensajeros, y a las (diferentes) especies de Tu creación que hayas originado,

اَنّي اَشْهَدُ اَنَّكَ اَنْتَ اللهُ لا اِله اِلاّ اَنْتَ وَحْدَک لا شَريكَ لَكَ وَلا
عَديلَ
annî ash·hadu annaka antal·lâhu lâ ilâha il·lâ anta, wahdaka lâ sharîka laka wa lâ „adîla,
(ciertamente tomo a todos ellos como testigos) y atestiguo que Tú eres Al·lâh, no hay divinidad excepto Tú, eres Único, no tienes copartícipe ni parigual,

وَلا خُلْفَ لِقَوْلِكَ وَلا تَبْديلَ وَان مُحَمَّداً صلى اللهُ عَلَيْه وَآلِه
wa lâ julfa li qaulika wa lâ tabdîla, wa anna muhammadan sal·lâl·lahu „alaihi wa âlihi,
y no hay contrariedad ni alteración en Tu palabra; y atestiguo que Muhammad, bendícele Dios a él y a su familia,

عَبْدُک وَرَسُولُكَ اَدّى ما حَمَّلْتَه اِلَى العِبادِ
„abduka wa rasûluka, addâ mâ hammaltahu ilâl „ibâdi,
es Tu siervo y Enviado, cumplió con lo que le encargaste transmitir a Tus siervos,

وَجاهدَ فِي اللهِ عَزَّ وَجَلَّ حَقَّ الْجِهادِ
wa ÿâhada fîl·lâhi „azza wa ÿal·la haqqal ÿihâdi,
y se esforzó por la causa de Dios, Poderoso y Majestuoso, como debía;

وَاَنَّه بَشَّرَ بِما هوَ حَقّّ مِنَ الثَّوابِ وَاَنْذَرَ بِماهوَ صدق مِنَ الْعِقابِ
wa annahu bashshara bimâ hua haqqum minaz zawâbi, wa andhara bimâ hua sidqum minal „iqâbi,
por cierto que él dio albricias de recompensas que son una realidad y advirtió sobre castigos que son una verdad.

اَللّهُمَّ ثَبّْتْني عَلى دينِكَ ما اَحْيَيْتَني وَلا تُزِغْ قَلْبي بَعْدَ اِذْ هدیتنی
al·lahumma zabbitnî „alâ dînika mâ ahiaitanî, wa lâ tuzig qalbî ba„da idh hadaitanî,
¡Dios mío! consolídame en Tu religión mientras viva, no extravíes mi corazón luego de haberme guiado

وَهبْ لي مِنْ لَدُنْكَ رَحْمَةً اِنَّكَ اَنْتَ الْوَهابُ
wa hab lî mil ladunka rahmatan, innaka antal wahâbu,
y otórgame misericordia de Tu parte, ciertamente Tú eres el Benefactor.

صل عَلى مُحَمَّد وَعَلى آؿِ مُحَمَّد وَاجْعَلْني مِنْ اَتْباعِه وَشيعَتِه
sal·li „alâ muhammadiw wa „alâ âli muhammadin, waÿ„alnî min atbâ„ihi wa shî„atihi,
Bendice a Muhammad y a la familia de Muhammad, disponme entre sus seguidores y partidarios,

وَاحْشُرْني في زُمْرَتِه وَوَفّْقْني لاِدََاءِ فَرْضِ الْجُمُعاتِ وَما اَوْجَبْتَ عَلَيَّ
فيها مِنَ الطّاعاتِ
wahshurnî fî zumratihi, wa waffiqnî li adâ‟i fardil ÿumu„âti, wa mâ auÿabta „alaîia fîhâ minat ta„âti,
(en el día del Juicio) resucítame en su grupo, bríndame el éxito en el cumplimiento de los preceptos de los días
viernes y los actos de obediencia que me has impuesto en esos días,

وَقَسَمْتَ لاِ هلِها مِنَ الْعَطاءِ في يَوِْم الْجَزاءِ اِنَّكَ اَنْتَ الْعَزيزُ
الْحَكيمُ .
wa qasamta li ahlihâ minal „atâ‟i fî iaumil ÿazâ‟i, innaka antal „azîzul hakîmu,
y (bríndame el éxito) respecto a las dádivas que haz asignado en el día de la Recompensa para quienes observan ello (las obediencias y los viernes). Ciertamente Tú eres Poderoso, Prudente.

http://makarem.ir/compilation/Reader.aspx?lid=2&mid=107874&catid=0&pid=345170

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
معاينة صفحة البيانات الشخصي للعضو http://duahadith.forumarabia.com
 
SÚPLICA دعاء الايام
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
اهل البيت :: الفئة الأولى :: اسباني :: Súplica-
انتقل الى: